Monday, September 14, 2009

مایا نصری … تعرفنی … روح



نام ترانه: روح
خواننده: مایا نصری
آلبوم: ازای تعرفنی – ۲۰۰۵
منبع ترجمه/sarou.com
مترجم.میرمحمدصادق عزیز

روح
برو

شهور قضیتن بالهم
ماه ها را با درد و رنج گذراندم
عدیتن ع البعد بالساعه و الیوم
تمام ساعات و روزها در دوری تو گذشت
وین وینک راجع انت
کجایی تو، بازگشته ای
جای تقلی اشتقت
به من می گویی که دلت برای من تنگ شده است
کیف و لیش الیوم
چطور و چرا امروز به یاد من افتادی

احمینی حنینی
از مهربانی من حمایت کن
من الحب الی ناسینی
از تمام عشقی که به من داشتی و فراموش کردی
ناسینی القمر و لیالی السهر
ماه و تمام شب های دوری را از یاد من ببر
و رجوع الصور
و تمام عکسها را بازگردان

روح اذا بترید
اگر می خواهی بروی، برو
لابقى تزید همی
نمان و غم مرا بیشتر نکن
اترکنی بحالی
مرا به حال خودم رها کن
ظل بعید حاجة تعید
از من دور شو، برای چه دوباره تکرار می کنی
و تقولی بعدک على بالی
و به من می گویی که هنوز به فکر من هستی

مین مین الی حبک قول قدی
به من بگو چه کسی به اندازه من عاشقت بود
و خلی العمر عمر الحب یطول
و باعث شد که دوران عشق تا ابدیت ادامه پیدا کند
مین حدک لیل و نهار
چه کسی روزها و شب ها درکنار تو بود
یسال عنک انت
و همیشه سراغ تو را می گرفت
و انت یالی مشغول
اما تو همیشه فکرت جایی دیگرمشغول بود

راجع مش راجع لعیونی
تو بازگشته ای اما نه به خاطر چشمان من
و لا سامع شو ندهتک انا راجع للهنا
و هیچ وقت نشنیدی، صدای فریادم را نشنیدی که می گفتم به سوی خوشبختی بازگرد
مش باقی لنا
واضح است که وجود تو در اینجا به خاطر ما نیس

2 comments:

  1. اذابترید یه اصطلاح تو لهجه شامیه به معنای خواهش می کنم و لطفا

    ReplyDelete
  2. عدیت به معنی شمردن هست، تمام ساعات و روزهای دوریت را شمردم
    حنینی یعنی مهربانم

    ReplyDelete