Wednesday, July 15, 2009

نوال الزغبی - قلبي اسألو

نوال الزغبی



ترجمه از : هلنا

الاغنية : قلبي اسألو

معني : از قلبم بپرس

المغنیه : نوال الزغبی

شاعر : منیر بو عساف

آهنگساز : هشام بولس

لهجه ی ترانه : لبنانی

آلبوم : خلاص سامحت

کشور : لبنان

نوال الزغبی

قلبي اسألو

از قلبم بپرس

منك الو

درباره ی خودت از قلبم سوال کن

الا غرامك ما الو

خواهی دید که هیچ چیز به غیر از عشق تو در قلبم وجود ندارد

معليش تزعل هالدني

حتی اگر تمام دنیا رنج و درد ببیند و با من قهر کنند برایم اهمیتی ندارد

و عينك اوعى يزعلوا

مهم این است که چشمان تو هیچ تلخی و رنجی را مشاهده نکنند و تو باید مواظب این چشمان باشی که همیشه در آسودگی به سر ببرند

تعبان ؟

آیا خسته ای ؟

قلبي مطرحك

قلبم مآمنی برای راحتی توست

زعلان ؟

آیا رنج و غم وجودت را فرا گرفته است ؟

بدي فرحك

تنها آرزوی من این است که بتوانم تو را شاد کنم

و اللي بيفكر يجرحك

و اگر کسی خواهان آزار و اذیت تو باشد

برتاح منو و بقتلوا

مطمئن باش که او را نابود خواهم کرد و از دست او راحت خواهم شد

بتمرء سنين و بعدا سنين

سالها در پی هم سپری می شوند

كل العمر حدك حلو

و زندگی کردن در کنار تو باعث شد که زیباترین سالهای زندگی من نقش ببندند

اديش حبيتك أنا ؟

آیا به خاطر داری که من چقدر عاشق تو شدم؟

بعدو غرامي بأولو

مطمئن باش که من هنوز همان قدر تو را دوست دارم و هیچ چیز از این عشق کم نشده است

نوال الزغبی

کلمه ها

منک : درباره خودت , از خودت

الا : به غیر از

معلیش : مهم نیست

اوعی : مواظب باش

برتاح : راحت خواهم شد

حدک : در کنار تو

ادیش : چقدر

نوال الزغبی

No comments:

Post a Comment