ترجمه از : هلنا
الاغنية : قلبي اسألو
معني : از قلبم بپرس
المغنیه : نوال الزغبی
شاعر : منیر بو عساف
آهنگساز : هشام بولس
لهجه ی ترانه : لبنانی
آلبوم : خلاص سامحت
کشور : لبنان
از قلبم بپرس
درباره ی خودت از قلبم سوال کن
خواهی دید که هیچ چیز به غیر از عشق تو در قلبم وجود ندارد
حتی اگر تمام دنیا رنج و درد ببیند و با من قهر کنند برایم اهمیتی ندارد
مهم این است که چشمان تو هیچ تلخی و رنجی را مشاهده نکنند و تو باید مواظب این چشمان باشی که همیشه در آسودگی به سر ببرند
آیا خسته ای ؟
قلبم مآمنی برای راحتی توست
آیا رنج و غم وجودت را فرا گرفته است ؟
تنها آرزوی من این است که بتوانم تو را شاد کنم
و اگر کسی خواهان آزار و اذیت تو باشد
مطمئن باش که او را نابود خواهم کرد و از دست او راحت خواهم شد
سالها در پی هم سپری می شوند
و زندگی کردن در کنار تو باعث شد که زیباترین سالهای زندگی من نقش ببندند
آیا به خاطر داری که من چقدر عاشق تو شدم؟
مطمئن باش که من هنوز همان قدر تو را دوست دارم و هیچ چیز از این عشق کم نشده است
کلمه ها
منک : درباره خودت , از خودت
الا : به غیر از
معلیش : مهم نیست
اوعی : مواظب باش
برتاح : راحت خواهم شد
حدک : در کنار تو
ادیش : چقدر
No comments:
Post a Comment