Showing posts with label ترجمه ترانه های رایان. Show all posts
Showing posts with label ترجمه ترانه های رایان. Show all posts

Thursday, August 13, 2009

ریان … وین بروح … باسم الهوی


ریان … وین بروح … باسم الهوی

نام ترانه: باسم الهوی
خواننده: ریان
آلبوم: وین بروح – ۲۰۰۷
منبع ترجمه/sarou.com

مترجم/میرمحمدصادق عزیز
باسم الهوى
به نام عشق

باسم الهوى والذکریات
به نام عشق و خاطرات

لاخر مرة بدی ایاکی تسمعی
از تو می خواهم که برای آخرین بار بشنوی

بدی سوا نعیش الحیاة
آیا می خواهی زندگی کنی یا عاشق باشی

وصون الهوى واوعی غرام اضیعی
عشق را گرامی بدار و مراقب باش عشق من را از دست ندهی

ما عندی قول اکثر حکی
من نباید بیش از این بگویم

انتی ما بعرف شو بکی
نمی دانم مشکل تو چیست

روحی ولعندی بکرا اکید رح ترجعی
می روی و فردا قطعاً باز می گردی

لما اللیالی تجرحی
وقتی شبها تو را آزار می دهند

وضیعی هیک بمطرحی
و تو در جایت گم می شوی

تتذکری مین فرحک مین الوفی
و به یاد می آوری چه کس تو را شاد کرد چه کسی با وفا بود

اکبر ندم رح تندمی
آنچه بیش از هم پشیمانت می کند

ومن هالندم تتعلمی
و از این پشیمانی خواهی آموخت

وتصیری فیی تحلمی وتحلفی
و تو رویای من را خواهی دید

خایف علیکی خایف علیکی
برای تو می ترسم، برای تو می ترسم

خایف انا دمع الهوى یجرح عنیکی
می ترسم که اشک های عشق چشمانت را آزار دهد

وانتی بادیکی انتی بادیکی
و با دستان تو

نعیش الهوى ال کنا سوى کلشی لادیکی
با همان عشق که باید زندگی کن، همه چیز در دستان توست

Wednesday, August 12, 2009

ريان … وين بروح … الله معك



ريان … وين بروح … الله معك

نام ترانه: الله معك
خواننده: ريان
آلبوم: وين بروح – ۲۰۰۷
منبع ترجمه/sarou.com
مترجم/میرمحمدصادق عزیز
الله معك
خداوند با تو باشد

راجع لعندي من بعد سنين
پس از سال ها به سوي من مي آيي

تقلي مش قادر تتحمل حنين
مي گويي كه نتوانستي دوري من را تحمل كني

عيش الالم ودموع الندم
زندگي پر درد و اشك هاي پشيماني

اكيد رجوعي حلم
بازگشت من قطعا يك روياست

الله معك ومع غرامك
خدا با تو و عشق تو باشد

خلي قلبك يحمل وجع
بگذار تا قلبت درد را نگه دارد

اخ منك من عذابك
آه! چه طور مرا تنبيه مي كني

دابو عيوني من الدمع
چشم هاي من از اشك هايم ذوب شد

ناسي بليلة وداعي شو حكيت
آيا فراموش كرده اي كه شبي كه من را ترك كردي چه گفتي

انك غدرت احساسي ومشيت
كه به احساسم خيانت كردي و دور شدي

رح قلك وداع بهديك الضياع
به تو مي گويم كه خداحافظي خسران را به تو هديه مي كند

هيدا مصيرو الي باع
اين سرنوشت كسي است كه عشقش را مي فروشد